El passat dilluns 22 de setembre, en el marc de la Setmana del Llibre en Català, va tenir lloc l’acte de defensa pública de les quatre traduccions finalistes al Premi Montserrat Franquesa de Traducció 2025, organitzat pel PEN Català.
les quatre obres finalistes d’enguany són El déu de les falgueres, del brasiler Daniel Galera, traduït per Joana Castells i publicat per Males Herbes; Poemes de resistència, del grec Iannis Rotsos, traduït per Pau Sabaté i publicat per Saldonar; El Museu de la Rendició, del croat Dubravka Ugrešić, traduït per Pau Sanchis i publicat per Angle Editorial, i Onnagata i altres contes, de Yukio Mishima, traduït per mi i publicat per Edicions del Cràter. L’acte va ser conduït per Dolors Udina.
El text dels quatre finalistes es podrà llegir en breu al número de tardor de la revista Visat, del Pen Català.
El veredicte del jurat es farà públic el mes de març del 2026.



